Девушки грабят убранства полей.
Эта лилия с темной фиалкой
Переплелася, а та майораном опутана нежным.
Эта в созвездьи из роз, а та вся бела от крушины...
Между другими и дочь плодоносной богини пылает
Жадным стремленьем цветы собирать. То она наполняет
Ивовый короб своей полевою добычей изящной,
То заплетает венок и его на себя надевает...
(Клавдиан, Похищение Прозерпины)
«Дочь плодоносной богини» – это Прозерпина (или Персефона – в греческом
варианте). Она – дочь Цереры (греческий вариант – Деметра), богини
плодородия.
Девочка-богиня бегает со своими подружками по лугу, радуется жизни,
собирает цветы и в корзинку, и в подол своего хитона. И хочет быть
первой, опередить подруг в этом занятии. И корзинка, и подол уже
полны...
Все цветет, все такое радостное, ничто не предвещает никаких
неожиданных поворотов. И вдруг – появляется некто на золотой колеснице с
четверкой черных коней, хватает нашу красавицу и тащит неизвестно куда:
Пока Прозерпина резвилась
В роще, фиалки брала и белые лилии с луга,
В рвенье девичьем своем и подол, и корзины цветами
Полнила, спутниц-подруг превзойти стараясь усердьем,
Мигом ее увидал, полюбил и похитил Подземный -
Столь он поспешен в любви!
(Овидий, Метаморфозы)
Подземный – это Плутон (в греческом варианте – Аид), бог подземного
царства, из которого смертные не возвращаются. Его внезапно обуяла
любовь к Прозерпине. И он стащил ее из-под носа подружек, матери, тетки и
сестры.
|
Хитон |
К
слову, сестра и тетка – тоже богини. Сестра Прозерпины – Афина Паллада,
тоже дочь Юпитера (в греческом варианте – Зевса). Тетка Прозерпины
(сестра Юпитера) – Артемида. Юпитер и Плутон – братья. Короче, все они
очень близки по крови. И получается так, что Аид крадет свою племянницу,
да еще (как до нас доносят древние) с согласия отца, Юпитера! Вот
папаша! Сплошное безобразие по нынешним понятиям!
Девочка напугана, растеряна, к тому же все ее цветы рассыпались. И
вообще, она не представляет себе, кто и куда ее тащит. А вор (иначе не
назовешь) гонит свою упряжку к себе. Куда? В подземное царство. И
пытается успокоить свою добычу:
О, перестань крушиться печальной, Прозерпина, думой,
Мучиться страхом пустым: величайший дан будет скипетр
В руки тебе, и супруга достойного ты получаешь.
Сын я Сатурнов, и мне подчиняются силы природы,
Власть проникает моя в беспредельную бездну пространства.
(Клавдиан, Похищение Прозерпины)
Вроде как, «будешь ты царицей мира» – правда, неживого. И будешь править там не чем-нибудь, а мертвыми душами!
Однако эти речи не успокоили девочку, она обращается к своему отцу, Юпитеру:
О, мой отец! Предать меня неужели решил ты
Лютому царству теней и из мира меня удаляешь!
Разве не знаешь любви? Незнаком совершенно с отцовским
Чувством? Какою виною я в тебе этот гнев пробудила?
Счастливы девы, иным похитителем взятые! Им хоть
Солнечным светом дано наслаждаться, всеобщим для мира!
А у меня отнято одновременно с девством и небо,
Вместе со светом теряю и стыд! Покинувши землю,
Пленницей ныне иду к стигийскому в рабство тирану!
(Клавдиан, Похищение Прозерпины)
«Пленницей ныне иду к стигийскому в рабство тирану»: Стикс – это ужасная
река в подземном царстве, которая протекает по ужасным болотам, и над
ней безраздельно царствует ужасный тиран Плутон.
Юпитер оставил эту мольбу без ответа, попросту отдал дочь в руки вора.
Мама спохватилась, ищет дочь, спрашивает всех, где она, – и не находит
ответа. Меж тем Прозерпина уже стала владычицей подземного царства. Мать
безутешна, она в горе перестала следить за урожайностью, земля сохнет,
народ голодает и вымирает потихоньку.
В конце концов ей удается выяснить, кто украл ее дочь и где она.
Пораженная до глубины души (если так можно сказать о богине), она
добирается до Юпитера. Вот слова, с которыми она выступила перед
верховным владыкой:
Дочь я нашла, наконец, которую долго искала.
Ежели только «найти» означает «утратить» иль если
Знать, где она, означает найти! Прощу похищенье,
Лишь бы вернул он ее, затем, что грабителя мужа
Дочь недостойна твоя, – коль моей уже быть перестала!
(Овидий, Метаморфозы)
Дочь есть, но там, где нет жизни. Мать готова забыть похищение, если
дочь к ней вернется. А вообще, этот ворюга недостоин быть мужем
Прозерпины.
Юпитер ответил ей несколько неожиданно – он защитил похитителя, да еще ссылаясь на интересы дочери:
Царь ей богов возразил: «Для обоих залог и забота
Наше с тобою дитя. Но ежели хочешь ты вещи
Правильным именем звать – то это ничуть не обида;
Наоборот, то – любовь. И зять нам такой не постыден».
(Овидий, Метаморфозы)
Другими словами: ну, украл, ну и что? У него божественной силы не меньше, чем у меня. Мать, соглашайся! Ведь он украл по любви!
|
Рубенс. "Похищение Прозерпины". Фрагмент. Голова Плутона |
«Дай лишь согласье свое. Не касаясь иного – не мало
Братом Юпитера быть! У него же и много иного.
Жребием только своим меня он пониже. Но если
Так их жаждешь развесть, да вернется в эфир Прозерпина,
Но при условье одном, чтоб там никогда не вкушала
Пищи: парками так предусмотрено в вечных законах».
(Овидий, Метаморфозы)
(«Парками так предусмотрено»: парки – это богини судьбы.)
Все решено: Прозерпина возвращается к матери! Но ей нельзя кушать до
возвращение наверх, в живой мир. А это условие она не выполнила:
выдавила себе в рот сок от нескольких зернышек граната. И тогда Юпитер
принял половинчатое решение:
И между братом своим и печальной сестрою посредник, –
Круг годовой разделил на две половины Юпитер.
Ныне – равно двух царств божество – проводит богиня
Месяцев столько ж в году при матери, сколько при муже.
(Овидий, Метаморфозы)
Теперь полгода Прозерпина будет в живом мире, полгода – у своего мужа, в подземном царстве.
|
Рубенс. "Похищение Прозерпины". Фрагмент. Прозерпина |
У
Рубенса на полотне «Похищение Прозерпины» староватый мужчина схватил
цветущую девушку (да так схватил, что она осталась почти обнаженной),
сел с ней в колесницу и отбивается от трех женщин. Ему помогают два
амурчика с плетками в руках – они погоняют коней.
Что за женщины спасают девушку с закатившимися от ужаса глазами, можно
сказать, полумертвую? Кто этот мужчина с безумным взглядом? Мужчина –
Плутон. Девушка – Прозерпина. Женщина в красивой воинской каске – тетка
Прозерпины, Афина Паллада, богиня, сестра Юпитера. За ней следует
Артемида, сестра Прозерпины, богиня охоты. Последняя в этой череде,
видимо, одна из нимф, с которой Прозерпина собирала цветы. Цветы уже
высыпались из подола, и опрокинутая корзинка валяется под колесами.
Женщины пытаются остановить вора, но безуспешно, повозка рвется прочь.
Вот уже в колеснице в плену Прозерпина
И умоляет богинь. Лик Горгоны открыла Паллада;
Лук натянувши, спешит на помощь богиня Делоса.
(Клавдиан, Похищение Прозерпины)
Так описывает похищение Клавдиан. Рубенс, очевидно, следовал тексту
Клавдиана. («Богиня Делоса» – Артемида. «Лик Горгоны открыла Паллада» – у
Афины Паллады на щите было лицо Горгоны Медузы, взгляд которой убивал
все живое. Естественно, на Плутона это не подействовало.)
Итак, Плутон украл Прозерпину, привез ее в свое царство. Жизнь (в нашем
обычном понимании) для нее закончилась. В загробном царстве она стала
царицей. И только решение Юпитера (полгода – среди живых, полгода –
среди мертвых) делает эту легенду не такой ужасной.
P. S. Миф о похищении Прозерпины вдохновил древнего писателя Клавдиана
сочинить поэму в честь этого события. И все бы ничего, если бы не
последние строки его творения:
Девушку в брачный чертог ведут. В одеянии звездном
Брачная близится ночь и, касаясь ложа супругов,
Благословляет их вечный союз обещаньем потомства.
(Клавдиан, Похищение Прозерпины)
Это «обещанье потомства» звучит довольно странно в приложении к царству
мертвых. Какое потомство может быть в подземном мире? Кого они
собираются рожать?
Кажется, Клавдиан переусердствовал. Слегка.
У друзей: Новые и обновленные
знаки дорожного движения, согласно всем поправкам.